01. Kiri to Mayu
Otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii
Anata to itsu made mo aishi aeta no ni
Kono mama watashi wo itsumo aishite hoshii tame ni
Anata no yorokobu kao ga mitakute itsu made mo
Tsukue no naka ni itsu made mo shimatteta kapuseru wo...
Kore wo nomihoseba futari zutto kuchizuke wo
Are kara dore kurai tatta no darou ne
Anata wa kono yo ni mou inakute hi ga shizunda
Mawari no hito wa tsugitsugi to wakare wo tsugeta kedo
Shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke wo
Kono mama modorenai toki wo anata nashi de iki tsuzuketa
Kioku ga watashi wo kurushime soko kara maku ga akimashita
Futari de sodateta hanatachi mo ano koro wa
Anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne
Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka
Eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi wo...
Traductions
Même si nous avions pu nous aimer pour toujours
Je n'aurais pas eu besoin de ce corps qui va faiblir et pourrir...
Pour que tu m'aimes toujours comme ça
Pour voir toujours ton sourire
J'avalerais cette pilule, celle que j'ai toujours gardée dans mon bureau
Et nous pourrions nous embrasser
Combien de temps déjà?
Sans toi, le soleil s'est couché ici bas,
J'ai dit au revoir à tous ceux qui m'entouraient, les uns après les autres
Tu dormais paisiblement et je t'ai embrassé doucement
J'ai survécu sans toi et je ne peux revenir en arrière
Le souvenir m'obsède depuis, quelque chose de nouveau a commencé
Les fleurs que nous avions plantés tous les deux
Fleurissent à tes côtés
Un simple instant de joie dans cette longue nuit,
Pour ne plus jamais me réveiller, avec un couteau froid,
Je vais me...
02. [S]
Puragu wo neji komi biteki hatsujou ka
Atari wa ichimen kuroku somatte ita
Suiteki ni utsutta nageki no CANVAS
Hitomi ni yakitsuku kuroi NOSTALGIA
Karada wo mushibame kani
Kiseichuu no you ni yuuku
Kokoro wa mienai tachi
Manekin no you ni
Shiroku hikatta suhada ni kuchizuke
Buzama ni korogaru anata no nikukata ga
Karada wo mushibame kani
Kiseichuu no you ni yuuku
Kokoro wa mienai tachi
Manekin no you ni
Traductions
Enfonce la prise, esthétique, rut, parfum
Autour de moi tout est teint en noir
La toile de douleur reflétée dans une goutte d'eau
Une NOSTALGIE noire brûle dans mes yeux
Ronge mon corps
Comme un ver parasite
On n'en voit pas le coeur
Comme celui d'un mannequin
Embrasse ma chair blanche luisante et mise à nue
Ton bout de viande qui pend sans forme...
Ronge mon corps
Comme un ver parasite
On n'en voit pas le coeur
Comme celui d'un mannequin
03. Erode
kanji aeta ano yoru wa tsumetaku ite tsuki
okubukaku nemuru kaihou no soko e
kimochi wa touku hanareta kimyouna kankaku
kirei ni mieta hibi doku no hanazono
kyokudo no iradachi oboeta hi kara mou
hoka no dare ka wo sagashite ita
mou kuzushite shimatta yoru wa modorazu
kimi ni au tabi uso wo tsuite ita
boku ga soko ni ima wa touku hanareteta
ima wa aisenai jijitsu ga
omosugite kurushiku kanashii
yoru ga nagasugita setsunai
kimi ni okotta hitotsu no jiko ga boku wo nayamase
kimi wo sukuu kotoba no hitotsu mo iezu sameta
boku ga soko ni ita
ima wa uso de mo ii nara dakishimeyou ka
kimi no tame ni naru nara nando demo mitsumeta
hoka no dare ka ni idakare...
dakara sukoshi demo chikaku ni irareru you ni
uso demo ima wa kokoro wo koroshiteta
saisho de saigo no yoru wa sugisatta
anata wa saigo made mo kizukanai furi wo shite ita
Traduction
Cette nuit nous nous sommes senti, froids, glacés
Profondément endormis, alors que j'ai tout compris
Le sentiment est une sensation étrange que je ne possède plus
Les jours qui me semblaient si beaux, dans ce jardin empoisonné
Depuis, tout c'est aggravé
J'ai cherché quelqu'un d'autre
Cette nuit tout est tombé en morceaux
Chaque fois que je te vois, je mens
Puisque maintenant je ne suis plus là
Le fait que je ne puis pas t'aimer
Pèse lourdement sur moi, me torture et m'attriste
La nuit était si longue, cela me fait de la peine
L'accident qui t'est arrivé, me cause du souci
Incapable de te réconforter,
J'étais là,
Si tu pensais que ce n'était pas réel, je te crois
Pour toi, j'ai regardé autant que j'ai pus
Pendant que l'on te baisait...
Pour être un peu plus proche de toi
Même si ce n'est pas réel, je n'ai pas écouté mon coeur pour le moment
Cette première et dernière nuit a passer
Tu as feint de ne pas savoir jusqu'à la fin
04. Aoi Tsuki
Akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku
Muriyari umekomareta gizou no yume ga kobiri tsuki
Ochiru mawaru ochiru daraku no soko e buzama ni
Akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku
Kimi no aoi tsuki ni boku ga utsukushiku ukibori ni sareta
Tainai ga nozomu
Blue & Die
Ne anata to itsu made mo
Iraretara shiawase na no
Sotto anata no te wo otori
Ano sora wo itsu made mo mite ita
Ne itsu made mo hohoende
Iraretara shiawase darou
Kondo futari de ao iro no ano sora wo
Itsu made mo mite iyou
Traductions (merci à mon cher Yuma ^^)
‘la lune bleue’
Mon regard s’est fixé sur le ciel rouge et la lune bleu
Un faux rêve qui est enseveli par force adhère
Tomber , tourner, tomber disgracieusement au fond de la corruption
Mon regard s’est fixé sur le ciel rouge et la lunu bleue
Je suis bosselé sur ta lune bleue
L’intérieu de mon corps désire
Bleu & Die
Dis, je serai heureux si je pouvais éternellement être avec toi
Je t’ai doucement serré la main, et j’ai éternellement regardé le ciel
Dis, on serait heureux si on pouvait éternellement sourire
Regardons le ciel bleu ensemble prochainement
05. Garden
Aishi hajimeta ano hi kara boku wa kawari hajimeta
anata dake wo mitsumeraretara ii to
Anata wa itsumo ano niwa de sabishisou ni tatazumi
chitte yuku hana dake wo mitsumete ita
Todokanai negai wa setsunaku kokoro ni kizu wo tsuketa
Me no mae ni fusagatta genjitsu dake ga boku wo ima mo zutto
Nayamaseta muse kaeru kuuki dake ga ima no boku wo
wasurenai you ni
GARDEN itsu no hi ka wa deaeru to negattaitsumo
GARDEN sugi yuku kono kisetsu no nake de itsu made mo...anata wo
Karete yuku kanashii hana wa ikusen no yoru wo mita
Sepia iro ni utsushita anata no sugata
Wasuretai wasuretakunai mujunna kimochi sae mo
Nejifuseta boku ga soko ni tada hitori tachi tsukushita
Sabishige ni yuki dake ga keshiki wo iro zuketa keredo
Ima mo zutto wasurenai you ni
Wasuretai wasuretakunai mujunna kimochi sae mo
Nejifuseta boku ga soko ni tada hitori tachi tsukushita
Toki ga sugiru no wa hayaku genjitsu kara kiete yuku omoide wo
Wasurenai you ni
Traductions
Du jour où j'ai commencé à t'aimer, j'ai commencé à changer
Je ne voyais que toi
Dans ce jardin, tu te tenais toujours, l'air triste,
Tu regardais juste les fleurs tomber.
Ce souhait irréalisé a blessé mon cœur déjà affligé.
Cette réalité qui obstrue ma vision me hante toujours
Pour que cette atmosphère étouffante ne m'oublie pas.
Jardin, j'ai prié pour te revoir un jour... pour toujours
Jardin, au cœur de cette saison qui passe à tout jamais...toi
Ces fleurs qui fânent de chagrin et ont vu passé un millier de nuits
Dessinent ton portrait en sépia
Je veux oublier, je ne veux pas oublier ces sentiments contradictoires
Déformé, je reste tout seul ici
Je suis seul avec la seule neige pour colorer mon paysage mais
Faites que jamais je n'oublie
Je veux oublier, je ne veux pas oublier ces sentiments contradictoires
Déformé, je reste tout seul ici
Le temps passe vite, mais faites que jamais je n'oublie
Ces souvenirs qui s'effacent
06. Byo"Shin
Hako ni tsumeraretakoritsushita monosanpuru no katamari
Eizou no ura nikakusareta bijontowa ni utsukushiku
Koe ni himeraretahisokana negaikasuka ni utsutta
me ni yakitsuketasanpuru no naka degi. to. gi. to no maria
Toge no aru kotobatekubi ni himerareta
sukoshi zutsu raku nitowa ni kaihou sareta
To SLAY
Mirai e no yorokobikawarihateta maria
Risoukyou no moto deochiru ochi yuku yume
Shi ni mukau yorokobimirai e no yorokobi
kawarihateta mariaochiru ochi yuku yume
Traduction [Par Shinjigami]
GÉNOCIDE ET ... MORT-NE
+ Né et ... Mort
SUICIDE + Mr. Os + Mort
Stupides peuple, écoutez, soyez prudents
Ceux-ci vont vous détruire,
Désirent vous éclater
Votre tarte de psychanalyse
La vanille secoue le complexe
Le sang goutte
Assassiner
Mon combat est comme
Donner lieu au suicide
Donner lieu à l'art
Donner lieu à la mort