Eklablog Tous les blogs Top blogs Musique & Divertissements Tous les blogs Musique & Divertissements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Fansite consacré au groupe de jrock Dir en Grey. - news - paroles - traductions - photos - albums - vidéos - etc...

Publicité

DUM SPIRO SPERO - Paroles & Traductions de l'album

 

 
01. Kyoukotsu no nari
 
...Introduction...
 
02. The Blossoming Beelzebub
 
Yasashii kaori ga mada kienai 

Yake kogeta kotoba 
Mimi kara kobiritsuite nanimo kamo ga... 
Dakara kokoro ni kimetan'da 

Kyou mo mienai kumo ga koroshita mangetsu 
Teeburu wa itsumo ichinin 
Narabe rareta supuun ya fouku 
Kubi ni kakerareta napukin 
Tokku ni hiekitta shiroi sara ni haitta 
Suupu 

Chinmoku ni nagareru kodou to tonari no ie kara kikoeru 
Kasuka na zatsuon 

Kedaru sa ni makase yuka ni nesoberu 
Yoko ni mieta sekai wa igai ni shinsen de 
Suji no hou e nobiru 

Hajimete hitotsu ni naretan'da 
Kyou ha kono mama nemuri ni tsukitai 

Ugoku kometsubu ni itsuka hane ga haeru ? 

Te wo ushiro mawashi saguru 
Boku wa tobenai naze daro ? 
Boku wa boku wo sagashiteru 
Dare mo nanimo oshiete wa kurenai no ? 
Naze ? Naze ? 

Warawara to fuete kuru kimi wa... 

Sofaa no shita sagashiteta gin no naifu mitsuke 
Isu ni suwari naoshi kuchi ni niku wo hakobu 
Oishii 
Hazu no raisu mo kuchi ni hoobari hane wo sagasu...
 
 
Traduction
 
Le doux parfum ne se dissipe pas

Les mots brûlés restent encrés dans ma tête, tous sans exception... 
Alors j'ai décidé avec mon coeur

Je n'ai pas pu voir la pleine lune aujourd'hui, les nuages l'ont tuée
Comme toujours, je suis assis seul à cette table
La cuillère et la fourchette sont à leur place, la serviette est suspendue à mon cou
La soupe est déjà devenue froide dans le bol blanc

Tu peux entendre le faible bruit de mon coeur qui bat dans le silence

Épuisé de mon apathie, je me suis allongé sur le sol
Le monde qui m'est apparu était étonnamment nouveau pour moi
Alors je suis tombé dans la poussière

Pour la première fois j'étais devenu quelqu'un
Maintenant, j'ai juste envie de m'endormir

Quand mes ailes grandiront-elles ? 

Mes mains sont dans mon dos
Je cherche... 
Pourquoi ne puis-je pas voler ? 
Je me cherche moi-même... 
Pourquoi personne ne veut me le dire ? 
Pourquoi ? Pourquoi ? 

Vous n'êtes qu'une foule qui s'anime... 

J'ai trouvé le couteau que je cherchais sous le divan
Je me rassois sur la chaise et porte la chair à ma bouche
Je me délecte de ce riz délicieux
Et je cherche mes ailes...
 
 
03. Different Sense
 
HIDE OUT ! 

Hide Out koufuku to jiyuu ni oritatsu made houfuku to Paradox
Chishi ryou mimoto fumei sonzai riyuu Right Now
Kami goroshi no karisuma fu tekiou na sennou kara tsukiyo ni honrou ka
Our Blackened Sun
Haki mitasa re ta yoku najiri ai

Nareau shuuraku
Anraku shi ni ue
Bad Taste
Soshite furimawasu dake no nani ga junboku na no ka ? 
Our Blackened Sun

Dare mo ga byoudou no sora sae
Tozashi ta
Hikari totomoni

Ushinatta koto ni sae
Ki ga tsuka nai mama
Mugamuchuu musaboru yume
Egao ni kakushi te kanpai

Hide Out koufuku to jiyuu ni oritatsu made houfuku to Paradox
Chishi ryou mimoto fumei sonzai riyuu Right Now
Kami goroshi no karisuma fu tekiou na sennou kara tsukiyo ni honrou ka
Our Blackened Sun

Awaremi oshimu bakenokawa

Live Through This World (x5) 

Kakimushiru mune
Nokose nai kizuato
Aijou
Nise ta hito no risou

Dare mo ga byoudou no sora sae
Tozashi ta
Hikari totomoni

Ushinatta koto ni sae
Ki ga tsuka nai mama
Mugamuchuu musaboru yume
Egao ni kakushi te kanpai

Sukuwa re nai kotae
Shigamitsuki amae rare nai
Owari ni shiyou
Nagareru kuyashi sa mo

Shikashi ima ni kiduku
Tatakitsuke rare ta mirai
Sou... 
Nani o Imi suru "aozora"
 
 
Traduction
 
CACHE-TOI ! 

Cache-toi ! Pour atteindre le bonheur et la liberté il faut passer par le paradoxe des représailles
La dose mortelle, Monsieur X, la raison d'exister, Maintenant ! 
Le charismatique dieu-assassin est-il à la merci de la lune après ce mauvais lavage de cerveau ? 
Notre soleil s'obscurcit

Cette intime assemblée
Affamée d'euthanasie
Mauvais goût 
Alors quel pur sentiment pourra leur faire face ? 
Notre soleil noircit

Sans aucun préjugé dans le ciel
Même la lumière
Brillera

Alors même que tu réalises
Que tu as tout perdu
Tu te perds toi-même
En perdant ton rêve

Cache-toi ! Pour atteindre le bonheur et la liberté il faut passer par le paradoxe des représailles
La dose mortelle, Monsieur X, la raison d'exister, Maintenant ! 
Le charismatique dieu-assassin est-il à la merci de la lune après ce mauvais lavage de cerveau ? 
Notre soleil s'obscurcit

Je porte le masque de la pitié et du regret

Je vis à travers ce monde (x5) 

Me déchirant la poitrine
Sans pouvoir laisser de cicatrice
L'amour... 
Est un idéal que vous imitez

Sans aucun préjugé dans le ciel
Même la lumière
Brillera

Alors même que tu réalises
Que tu as tout perdu
Tu te perds toi-même
En perdant ton rêve

Accroché à cette réponse 
Qui ne peut pas te sauver
Personne ne va s'occuper de toi
Mets-y un terme avec ton regret

Mais bientôt tu vas réaliser
Avec le futur devant toi
Tiens ? ... 
Que signifie ce ciel bleu ?
 
 
04. Amon
 
Joukei to karami tsuku natsukashi saga dokudoku to kirei dakara ... 
Prey
It Dwells In Me

Toki kuu oroka ni urei koe wo agereba nani tokoro karaka
Yume wo yaka re iki ru koto ga tooi mamade
Prey
Adore

Houchi purei tsuru hana bira
Kusatte ku mirai nara
Zei ni umo re katsue wa kuchi wo saku

Kono mune ga hari sakebu hi wo ... 

Mezame wa itsukara hajima ru doa wo uchi nara su kemono tachi
Ima da ryoute awa se sugaru kami koroshi

O mae to sabi ta yoru koe te iko u nando demo

Shita namezu risuru henbou ni kusuri tsuke no daichi de
Kore ijou nani wo koroshi , ubae baii ? 
A Round Of Applause For The Prey
Adore

Machi nozomu wa ... 
Namaata taka i kaze wo uke te
Kiga chigau suzu yura sukara
Saa ... 
To Hell
Revival
 
 
Traduction
 
C'est juste considérablement beau...
La nostalgie qui s'enroule avec la scène 
Proie
Elle demeure en moi

Le temps perdu
Si je devais bêtement élever la voix de la peur, alors quelque part... 
Les rêves s'enflammeront et vivre sera hors de portée 
Proie
Adorer

La négligence du plaisir sexuel
Le pétale suspendu 
Si le futur est corrompu, alors sois enseveli dans la luxure 
L'inanition ouvrira nos bouches 

Jusqu'au jour où mon coeur criera... 

Quand te réveilleras-tu ? 
Les bêtes cognent la porte 
C'est le moment 
Joins les mains et tue le dieu suppliant 

Laisse-nous vaincre la nuit rouillée et le faire encore et encore 

Incapable d'arrêter de te lécher les lèvres
Tu es comme une personne entièrement différente 
Que souhaites-tu d'autre à tuer et à dérober ? 
Ce pays imprégné de drogue ? 
Une succession d'applaudissements pour la proie
Adorer

J'attends impatiemment... 
De sentir le vent chaud
Sonnant un son de cloche différent 
Ainsi, en avant... 
Vers l'enfer
Renaissance
 
 
05. Yokusou ni "dreambox" aruiwa sujuku no rinen to tsumetai ame
 
Hogo kuiki, mae he narae joushiki wa dokusai to 
Obitadashiku nagareru ningen naru shoumei kara 

Conférer en odeur du sang... 

Yurarito moeru inochi ga kirei 
Anmoku no shi 
Togisumasareta eiri no jiyuu 
Kimi ni sachiare

Pray 
Ushinatta ibitsu na koufuku wa ame to kasu

Mizuasobi de hashagu muku na me 
Gasumasuku to shi ima wa muon'da 

Tanbina sora he to izanawarete wo furou 

Yurarito moeru inochi ga kirei 
Anmoku no shi 
Togisumasareta eiri na jiyuu 
Kimi ni sachiare

Pray 
Ushinatta ibitsu na koufuku wa ame to kasu 

Suteru hodo no ai 

Ameagari ni wa 
Ashita no jibun mo koroshite mau 
DREAMBOX ni arittake no kibou wo 
Good Bye 
Waga wo wasureta ajikenai hibi 
Shuuen wo manoatari ni shite mo warae 
More Of Fire Than Blood 
Cold Rain
 
 
Traduction (by Shinjigami)
 
Jusqu'au quartier protégé, continuez tout droit...
Le bon sens qui s'écoule aux côtés de la dictature
Prouve par extension notre humanité

"Conférer en odeur du sang"

La vie qui se consume doucement est belle
Une mort tacite
La conscience d'une liberté incisive
Que Dieu te bénisse

Prie...
Le bonheur perdu et défiguré se transforme en pluie

Le regard innocent, jouant joyeusement dans l'eau
Masque à gaz, et mort...
Tout est silencieux à présent

Pluie glaciale

L'amour vaut bien que l'on s'en débarasse

Quand la pluie aura cessé, je me tuerai à partir de demain
Dans la boîte à rêves se trouvent tous mes espoirs
Adieu ...
Ce n'est qu'un jour terne de plus, oubliant qui je suis
Souris, même si la fin est juste devant tes yeux

Nous sommes invités à rejoindre ce ciel harmonieux
Joignons nos mains
La vie qui se consume doucement est belle,
Une mort tacite
La conscience d'une liberté incisive
Que Dieu te bénisse

Le bonheur perdu et défiguré se transforme en pluie

Quand la pluie aura cessé, je me tuerai à partir de demain
Dans la boîte à rêves se trouvent tous mes espoirs
Adieu ...
Ce n'est qu'un jour terne de plus, oubliant qui je suis
Souris, même si la fin est juste devant tes yeux
Plus de feu que de sang

Pluie glaciale...
 
 
06. Juuyoku
 
Souzou kara fukidasu 
Souzou kara kaki kesu no wa
Mousou kara Suicide 
Mousou daro ? Sen no kabane to 
Need 

Dare demo yoi haru yo subomaru niku kabe yo 
Koware teru ? 
Itsu kara ka 
Aishiteru... Kara 

Orugan naku kabe no mukou gawa 
Mimi oshiate 
Orugan naku kabe no mukou gawa 
Kyoujin domo 
Dead Line 
Nightmare 

Imagine 
Kawaku dodome shoku no natsu 
Nuguenai hodo no ase to chi to... 
End Of Era 

Orugan naku kabe no mukou gawa 
Mimi oshiate 
Orugan naku kabe no mukou gawa 
Kyoujin domo 
Dead Line 
Nightmare 

Imagine 
Kawaku dodome shoku no natsu 
Nuguenai hodo no ase to chi to... 
End Of Era 

Mabataku kairaku 
Kojiakeru rakuen 
Saa kagi wo shime akari wo tsukeyou 
Say what you like ! 

Tsuwari ni toketa nigai tsumi wo kasane enji ta 
Kirabiyaka na kako ni idaka reyou 

Burn It Down 
Furimawasu dake no jinkaku ni 
Torimidasu kirei na kanata to 
Iganda mama 
Do you love me ? 

Kanaderu himei 
Kyou mo mimi wo sumasu
 
 
Traduction
 
L'imagination déborde
Et quand l'imagination s'efface, elle emporte avec elle l'illusion
Suicide
Est-ce une illusion, ces milliers de corps morts ? 
Besoin

C'est un beau printemps pour tout le monde
Le mur de chair rétrécit, va-t-il rompre ? 
Dans combien de temps ? 
Je t'aime, c'est pour ça... 

Approche-toi du mur si tu veux entendre l'écho de cet organe
Approche-toi du mur si tu veux entendre l'écho de cet organe, tel un fou
Ligne de la mort
Cauchemar

Imagine
La couleur sèche de l'été
Il est impossible d'essuyer tout ce sang et cette sueur... 
La fin d'une ère

Approche-toi du mur si tu veux entendre l'écho de cet organe
Approche-toi du mur si tu veux entendre l'écho de cet organe, tel un fou
Ligne de la mort
Cauchemar

Imagine
La couleur sèche de l'été
Il est impossible d'essuyer tout ce sang et cette sueur... 
La fin d'une ère

Un plaisir d'une fraction de seconde avant l'ouverture du paradis
Maintenant, fermons la porte a clé et éteignons la lumière
Dis ce que tu aimes ! 

Le péché amer se fond dans le malaise du matin
Embrassons le brillant passé

Brûle-la, cette personnalité égoïste
Je suis dans une relation déformée avec ta triste petite personne
Est-ce que tu m'aimes ? 

Aujourd'hui encore, j'écoute la douce mélodie de leur cris
 
 
07. Shitataru Mourou
 
Tsunagi tometa kotae ga yuruyagani
[Koroge chiru] futashikana warutsu de

Muishiki ni wareru tougai
Bara wo tsukisashi nugui toru doro
Ashi ga matsu kishi... Namiutsu
Obore tsukareta anata wa doko ? 

Negao ga sukina no... 

Togaru shita to nareai subera seru
Yami ni ne o fukisokuna... Ashita e to

Bara wo tsukisashi nugui toru doro
Ashi ga matsu kishi... Namiutsu
Obore tsukareta anata wa doko ? 

Zanpan ni imanimo daibu

Nani yori haretsu shisouna are ga taibu
Oishisou anata wa i hai
Shibori kasu zasshoku tourou Be Free shouka

Castle Of Mud
Shibori kasu zasshoku tourou Be Free shouka
 
 
Traduction
 
La réponse pourtant solidement ficelée
S'éparpille doucement, dans une valse incertaine

Mon crâne se fend sans que je m'en rende compte
Je m'essuie d'une boue qui perce les roses
Mes jambes restent dans l'attente sur le rivage... Les vagues frappent
Où es-tu, toi qui t'es noyé de fatigue ? 

J'aime pourtant ce visage endormi... 

Secrètement lié à cette langue pointue, je fais glisser
Ses racines dans les ténèbres, vers un avenir irrégulier

Bientôt viendra le temps de sauter dans un tas d'ordures

Plus que tout, je suis bien du genre à l'avoir sur le point d'exploser
Tu n'es pas là, si appétissante
Résidus, omnivore, mante religieuse, Be Free + digestion

Castle of Mud
Je fourre de l'amour dans cette chair et ces os
 
 
08. Lotus
 
Me wo tojiru
Koko wa aoi toki ga naku kokoro no soko
Arashi gat sure satta asu wo kanjitaikara
Hagare kuchiru e to

Kioku kara mada namida wo kesenai
Kono yami no oto mo
Kitto sore wa mou ienai
Doko ka de shirinagara

Kioku kara mada namida wo otoshi
Mawari mi watasu
Kitto soko ni wa mou dare no
Tame demo nai ima ga... Hitori

Kienai kizu demo kirei desho ? 
Yume ga karetemo mada aiseruno ? 
Tashika ni kirameku asu janai
Kowaresou na sono ishi wa
Furikaeru tame no kizu janai

Kioku kara mada namida wo kesenai
Kono yami no oto mo
Kitto sore wa mou ienai
Doko ka de shirinagara

Koware iku yoru ga me no mae de
Nanimo kamo suteta omae wa tsuki
Naite nerebaii

Ayamachi ga iki kata wo kae wa shinai
Kedakaku masshiro na hasu wo sakase
Sei ni egaita ishi wa mou yuruganai
Jiyuu na sora me wo tojiyou
What is believing ?
 
 
Traduction
 
Je ferme les yeux,
Et je vois du bleu azur, le cri d'un Toki, dans les profondeurs de mon coeur
Un orage les a emportés, dans une envie de sentir un lendemain
Avec cette image passée et toute arrachée

De mes souvenirs, je ne peux encore effacer mes larmes
Ni même le bruit des ténèbres
Ce n'est sans doute plus possible d'en guérir
Quelque part, tout en sachant cela,

De mes souvenirs tombent encore des larmes
Je regarde autour de moi,
Et je vois ce présent dans lequel
Je n'ai plus personne pour qui vivre... Je suis seul

Une blessure dont on ne peut guérir reste belle non ? 
Peut-on encore aimer, même quand nos rêves sont fanés ? 
Le futur n'est bien sûr pas étincelant
Et cette idée sur le point de s'écrouler
N'est pas une blessure permettant de se pencher sur le passé

De mes souvenirs, je ne peux encore effacer mes larmes
Ni même le bruit des ténèbres
Ce n'est sans doute plus possible d'en guérir
Quelque part, tout en sachant cela,

La nuit est sur le point de se briser, sous mes yeux
Tu rejettes tout, toi qui es la lune
Tu peux t'endormir en pleurant

Une erreur ne peut pas changer ta façon de vivre
Laisse fleurir fièrement cette fleur de lotus si blanche
Toutes ces pensées inscrites sur ton dos ne s'ébranleront plus
Sous un ciel de liberté, ferme les yeux. 

Qu'est-ce que croire ?
 
 
09. Diabolos
 
Kowai yume no tsuzuki namida wo nugui furikaeru madare na hai toki ni kie 
Dare ka no ikikata wo aruki unomi ni nomikon da gensou 

Mise rare nai mama 
Fuuka wo tadoru semai tobira 

Blue Velvet 
Kirei na mama wasuretai kimi wa shi no umi wo watari 
Blue Velvet 
Kirei da kara furere ba fureru hodo kizu wa hohoemi sae ubau 

Zekkei ni muragaru fukakouryoku ni owaru 
Shitteita daro ? 「Kono sekai ha zankoku da ' 
Shini monogurui ubaiau hibi 
Wagamonogao nareai sashidashi ta no wa nani ? 
Yume ga same nai 

Mayou oumu wo dai te hikarabiru kaze ni tatazumu 
Nemui ai ni korosare sou 
Saa ikou 
Saru ga odoru ratai no tou 
Yuuwaku no shita shu maneku 
Honnou ni kawa reru mama ni 
Furan shin osou shigure go ? Hai 
Kore miyo ga shi ni shita wo miorosu 
Koko made orose 
Aku shumi na makka na chi 

Hora nohara no kaze kokoro ni mizu wo sashi mebaeru 
Tsubomi ga ? Mata fuminijirare 

Kawatta no wa omae ja nakatta , kizutsuketa ore ga warai nagara shinde itadake
Hibi tantan to kusa ni fuke nagara , sono me mo kono chi sae mo
Saa ningen wo yamero
Disclose 

Sacrifice 
Umiotose 
Kougoushii kanata wa 
Yami ni hitori ? Hitori sakebu charisma 
Yakitsuku 

Hamabe he to uchiage rareru 
Ishuu wo hanatsu iki ta akashi wa 
Taiyou ni kuware kuchiru michi 

Mise rare nai mama 
Fuuka wo tadoru semai tobira

Blue Velvet 
Kirei na mama wasure tai kimi wa shi no umi wo watari 
Blue Velvet 
Kirei da kara furere ba fureru hodo kono mune wo kowashi 
Blue Velvet 
Oroka na uso de mo yoi tada sukoshi aishitai 
Utsuro na me wo sora ni mukete 

Asou wo mitsuke te warau 
Kinou no tekubi ga ? Hanasa nai
 
 
Traduction
 
Suite à ce rêve effrayant, je sèche mes larmes et regarde en arrière, ces tâches de cendre s'envolent dans le temps
J'erre dans le mode de vie d'un autre, une illusion que j'ai avalée tout rond

Sans pouvoir te laisser me voir
Je longe le chemin de l'effondrement, une porte étroite

Blue Velvet
Je voudrais oublier ta beauté, alors que tu parcours les mers de la mort
Blue Velvet
Parce que tu es belle, plus je te touche et plus mes blessures dérobent jusqu'à tes sourires

Agglutinés devant ce beau paysage, fatalement cela devait prendre fin
Tu le savais pourtant n'est-ce pas ? Que "ce monde est cruel ! "
Les jours où l'on se dispute sans plus craindre la mort,
Comme s'ils nous étaient dus, quelle est cette chose conspiratrice qui en ressort ? 
Je ne peux me sortir de ce rêve

Immobile face au vent desséché, dans mes bras ce perroquet égaré
Comme presque tué par un amour endormi
Allez, partons
Vers la tour de la nudité, où les singes dansent
La langue tentatrice t'invite de sa main
Elevé par ton instinct,
La putréfaction attaque ton âme, la pluie d'automne reste les cendres
Je regarde ostensiblement en bas
Allez descendons tout là-bas
Du sang, d'un rouge pur, d'un goût douteux

Regarde, un vent champêtre apporte l'eau à ton âme et la fait germer
Et le bourgeon... Est encore piétiné

"Ce n'est pas toi qui est étrange, ce n'est que moi, t'ayant blessé et qui riait alors que j'étais mourant... 
Jour après jour, à petit feu, alors que je m'adonnais à ma décomposition, jusqu'à mes yeux, jusqu'à mon sang. 
Allez, il est temps d'en finir avec son humanité. "

Disclose
Sacrifice
Engendre-le
Aah
Toi, céleste
Seul dans les ténèbres... Tu cris seul Charisma
C'est à jamais gravé en toi

Rejeté sur le rivage
Répandant une odeur fétide, la preuve de ton existence est
Dévorée par le soleil, un chemin pourrissant

Blue Velvet
Je voudrais oublier ta beauté, alors que tu parcours les mers de la mort
Blue Velvet
Parce que tu es belle, plus je te touche et plus mes entrailles se brisent
Blue Velvet
Même si c'est un stupide mensonge, je veux juste encore t'aimer un peu
Tourne tes yeux vides vers le ciel

Je ris d'avoir trouvé un lendemain
Les poignets du passé... Ne me quittent pas
 
 
10. Akatsuki
 
Yume no katachita ai no nai asu to 
Onahara he dappi shiyou ka 

Sui mo ama sa ni otoru mono 
Mada hoshii hazu no

Hangyaku ron katate ni tomato wo kajiru 

Kaumi ni tsukisasaru naifu 
Konya dake wa hanasa nai ? Kieusero 
Lost in mind

Naeru nichijou nara kagi wo akete ? 
Kurae nai butsuri gaku no yuuutsu ka ? 

Kaze wa itsu kataru ? Hizashi to ochi ta mabuta 
Aishiae nai souseiji 
Greed 
Asu mo wagami inoreyo saa 
No More No 
Nare wa hateha 
No More No 
Asu mo waga ka mi chikae yo saa 
No More No 
Imawashiki asu no tame 

Focus 
Amami ni tsukisasaru naifu 
Dacchiwaifu ni haha maiban tsukitate sousouai 

Kaze wa itsu kataru ? Hizashi to ochi ta mabuta 
Aishiae nai souseiji 
Asu mo wagami inoreyo saa 
No More No 
Nare wa hate ta 
No More No 
Asu mo wagami chikae yo saa 
No More No 
Saraba hana saku shi yori
 
 
Traduction
 
Veux-tu muer dans cet océan infini avec ce futur sans amour, dans ce rêve apparant ? 

L'amer est pire que la douceur
Tu dois toujours vouloir ...

Je mords dans cette tomate avec une théorie perfide à la main

Le couteau poignarde dans la douceur
Alors ce soir, je vais te laisser partir... 
Disparais de ma vue
Perdue dans l'esprit

Si ta vie quotidienne fâne, alors ouvre la serrure... 
Cet insupportable physique devenait mélancolique

Quand le vent parle t-il ? 
La lueur du soleil et les yeux fermés
Des jumeaux incapables de s'aimer
Avidité
Prions pour notre salut demain, continuous
Plus jamais non
Une simple ombre d'un soi passé est apparu
Plus jamais non
Jurons pour notre salut demain, continuous
Plus jamais non
Pour un demain répugnant

Concentration
Le couteau perce la douceur
Accroches la love-doll chaque nuit,
Continuellement amoureux l'un de l'autre

Prions pour notre salut demain
Plus jamais non
Une simple ombre d'un soi passé est apparu
Plus jamais non
Jurons pour notre salut demain
Plus jamais non
Aurevoir, de la mort des bourgeons en fleur
 
 
11. Decayed Crow
 
Moumoku domo
Shinjita mono ga subete haretsu shita ima
Chi ni ueta shishi o hanashi kaeyou
Kui yaburu shinjitsu
Kudaranai sozou wa korose

Miyo mi mo ne no saru ga
Hoete kyōmei
Naite mo tome ne
Nagekoma rete chi shibuki kassai
Egura reru tabi
Shini monogurui Burst
Kui nokoru genjitsu
Kudaranai mosou mo konwaku

Tokini hitomi wa shizukana chiheisen o shiji su
Subarashiki hirogaru
Move Forth Towards The Break

Chi ga fuki nagareyouga
Mizukara kakkire
Saa... 
Yuuwaku ni noma reta zantou
Chikaramakase ni buchi kome do atama ni kazaana
Chi ga fuki tobichirouga
Onore wa koko ni sonzai suru

Te maneku onaji kao jisaku jien

Success? And Corruption... [x3]

Making A Ruckus !! Hungrily In Remorse !! 
Judgment Of The Darkness... 

Breakthrough... 
Kakushi kirezu ni Ro wa ni natta
Risou... 

Understand?
 
 
Traduction (By Shinjigami)
 
Les "toi" aveugles
Dans ce présent, où tout ce que tu crois est détruit
Laissent les bêtes avides de sang et de changement se délier de leurs chaînes
La vérité se brise
Et tue l'imagination absurde
 
Le singe mimant hurle pour un peu de sympathie
Les cris ne le feront pas s'arrêter
Il est jeté dans des éclaboussures de sang pour quelques applaudissements
A chaque fois qu'il crève,
Eclaté comme un fou. 
Réalité regrettable
Perplexité d'une absurde désillusion...
 
Parfois le regard marque l'horizon et
S'expand spectaculairement
Avançant vers la rupture
 
Même si le sang jaillit
Coupe ça!
Continue!
Les restes sont avalés par la tentation
Explose un trou d'air en plein dans la tête, de toute ta force
Même si le sang éclabousse
Là, tu existes
 
La main tendue
Même visage
Une charade
Succès? et corruption.
 
Faire une mêlée, avidement dans le remords
Jugement de l'obscurité...
 
Progrès.. 
Incapable de concilier, l'idéal se montre lui-même

Compris?
 
 
 
12. Hageshisa to, kono mune no naka de karamitsuita shakunetsu no yami
 
Hageshisa to kono mune no naka de karamitsuita
Shakunetsu no yami yuruginai asu to kau

Expose yourself

Mourou no sora ni karareta obitadashii ame
Goukai ni furioroshita mirai e no Suicide
Buried At Sea
Hagukumubeki sei haitoku ni keirei

Salute the slyness in breeding

Zeni naru aijou to
Matataku kairaku giji Suicide
Don't care about how you look

Toorima teki urei no haru ni
Kyogen kuse no usagi wa miidasu

Guren no en to kuchiru sutaru
Junpaku ni mi wo tsutsumu ga

Zetsumei ni itaru made no koukai ni
Ikudo to naku te wo nobashi... 
Kurikaesareru

Hageshisa to kono mune no naka de karamitsuita
Shakunetsu no yami yuruginai asu to kau

The other side of death

Mourou no sora ni karareta obitadashii ame
Goukai ni furioroshita mirai e no Suicide
Buried At Sea
Hagukumubeki sei haitoku ni keirei

The worst existence

Dive like hell and destroy

Show me your lewd self
 
 
Traduction
 
Avec violence, les ténèbres brûlantes se mêlent dans mon coeur
Et croisent les faits inébranlables du lendemain

Expose toi 

L'abondance de la pluie piégée par un ciel léger
Cela pleut à verse comme le suicide du futur
Enterré dans la mer
Nous devons nourrir notre caractère
Faire l'éloge de l'immoralité 

Louer la ruse dans la reproduction

Amour vrai et instant de plaisir
Pseudo suicide
On se fiche de ton apparence

La saison de l'angoisse, la saison du printemps arrive tel un tueur fantôme
Le lapin qui ment se fraye un chemin
Le jardin rouge vif et les cendres pourrissantes
Se couvrent d'un blanc pur
Aidant d'autres, regrettant jusqu'à la mort
Se répétant encore et encore

Avec violence, les ténèbres brûlantes se mêlent dans mon coeur
Et croisent les faits inébranlables du lendemain

L'autre visage de la mort

L'abondance de la pluie piégée par un ciel léger
Cela pleut à verse comme le suicide du futur
Enterré dans la mer
Nous devons nourrir notre caractère
Faire l'éloge de l'immoralité 

La pire existence

Plonge comme l'enfer et détruit

Montre moi ton toi obscène
 
 
 
13. Vanitas
 
Ima wo ikiru tame no kizu sae 
Usui haru no iro wo te ni shite 
Nigedashitai yoru ni nagamete 
Koe wo furuwase nagara tachidomaru 

Shi wa naze otozureru ? 
Doko ka de fureta kotoba 
Kasaneru kotae ga 
Itazura ni furasu ame 

Kimi yo sayonara 
Furikaeranai hitomi 
Omoi kogareta 
Seseragu toki
Mimi wo sumasu 

Kanaerarenai yume ni 
Owari wo kakushiteta kara 
Kono hi ga subarashiki hi de arimasu you ni 
Kimi sae ga... 

Usube kagerou kari motomete 
Mayoikonda kokoro wa itsumo mirai he 
Higanbana yureru 

Kimi yo sayonara 
Furikaeranai hitomi 
Omoi kogareta 
Seseragu toki
Mimi wo sumasu... 

Kanaerarenai yume ni 
Owari wo kakushiteta kara 
Kono hi ga subarashiki hi de arimasu you ni 
Dakara 
Ashita mo furitsumoru namida wo nugui tori 
Ashi wo tomezu mukau saki de aeru kara 

For One More Day 

Mou kotoba mo todokanai kimi wa Alice 
Koko wa ?
 
 
Traduction
 
Même les plaies dont j'ai besoin pour vivre prennent les couleurs pâles du printemps
En contemplant la nuit j'ai voulu fuir, et échapper à ces voix tremblantes

Pourquoi la mort arrive ? 
J'ai déjà entendu ces mots quelque part, la même réponse s'abat malicieusement

Adieu à toi, je ne regarderais pas en arrière
Ecoute attentivement les murmures de mon amour passionné

J'ai gardé secrète la fin de ce rêve irréalisable
Ce jour sera merveilleux, seulement si tu le veux... 

La libellule cherche la lumière... 
Mon esprit perdu vagabonde vers l'avenir, comme la fleur de lys qui se balance

Adieu à toi, je ne regarderais pas en arrière
Ecoute attentivement les murmures de mon amour passionné

J'ai gardé secrète la fin de ce rêve irréalisable
Ce jour sera merveilleux, 
Je vais essuyer les larmes qui couleront à nouveau demain
Je m'arrêterais de marcher à l'endroit de notre rencontre

Pour un jour de plus

Encore une fois les mots ne t'atteignent pas, Alice
Où es-tu ?
 
 
14. Ruten no tou
 
Zankyou utsusu furo no kako fuseimyaku no genjitsu wo mitsumeru shito
Owari naki hizashi wa mabayui hodo zankokude

Kanno tekina shinapusu kara nagareochiru ringo dakishi menagara
Kon manako wo awasete
Kanno tekina esoragoto ni kokoro nashi ka namida dakishimenagara
Kon ame on seida... 

Gods Of Rapture
Sora yo... 

Owari naki hizashi wa mabayui hodo zankokude nodo o narasu mirai omae wa
Furikaere nai

Mind... Mind... Mind... Mind... 
Nabiku hata no moto ni shizumu shi umi kara no ketsuro wo yubi de nazori
Kyokotsu naki hiraku... 

God Complex... 
Get This !! 

Good Day
Am I The Magnificent Humanitarian
Who Shall Sound The Broken Bell?

Sai kochiku moi o furuu koyou
Iwazaru koto ga nezukeba teppen yaburi tsuta wo noboru
Bōhatsu shita tokarefu no chi to banbutsu no ko
Ikagawashii hodo azayakana Ni umarekawaru hi wo
Hairetsu midasu yasashisa wa goman ka ? 

Mayou hana to te o tsunagi
Wasuretakunai furo no kako fuseimyaku no genjitsu wo mitsumeru shi to
Owari naki hizashi wa mabayui hodo zankokude nodo wo narasu mirai omae mo
Furikaere hai... 
Wake Up !!
 
 
Traduction
 
Un passé de vagabondage reflétant les échos, l'apôtre observe une vérité aux pulsations irrégulières. 
Les rayons du soleil sans fin sont aussi éblouissants que cruels

Tout en enlaçant la pomme tombée de ses synapses sensuelles
Je rencontre maintenant son regard
Tout en enlaçant ses larmes, il me semble, dans une chimère sensuelle
Il protège ses oreilles du son de la pluie

Gods of Rapture [dieux de l'enchantement]
Le ciel ! 

Les rayons du soleil sans fin sont aussi éblouissants que cruels, et dans un futur bourdonnant,
Tu ne pourras pas regarder en arrière

Mind [Esprit]
Suis du doigt la rosée venue de l'océan de la Mort, s'enfonçant dans les fondations du drapeau ondoyant
Ton sternum se lamente et s'ouvre

Good day [Bon jour]
Je suis l'humanitaire somptueux
Qui devrait sonner la cloche brisée?

L'exaltation agite la furie de reconstruire
Si le fait de savoir garder le silence avait pris racine en nous, nous déchirerions les hauts cieux, et y grimperons à l'aide de lierres
Cette gentillesse qui brouille l'ordre établi que
Les enfants de la Nature, et la terre où les tokarev frappent par accident,
Se réincarnent en insectes tout aussi suspects que paisibles
N'est-elle pas de l'orgueil ? 

Prend la main de la fleur de l'égarement
Un passé de vagabondage qu'il refuse d'oublier, l'apôtre de la Mort observe une vérité aux pulsations irrégulières
Les rayons du soleil sans fin sont aussi éblouissants que cruels, et dans un futur bourdonnant, même toi
Tu ne pourras pas regarder en arrière
Wake up [Debout!]
 
 
Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article